客气 ou 礼貌 ? Savez-vous différencier ces deux mots ?

Écriture simplifiée 简体中文: 我们学汉语的时候,一定得学「不客气」(bú kè qì) 这个词。例如:Quand nous apprenons le mandarin, nous devons absolument apprendre le mot « 不客氣 »(bú kè qì). Par exemple : 课本「实用视听华语」第二册,第二课的对话II,最后两句话:Dans le manuel Practical Audio-Visual Chinese (Volume...

Jour du souvenir

Écriture simplifiée 简体中文: 十一月十一日是法国的「停战日」,也叫「和平纪念日」。「停战日」是为了纪念第一次世界大战结束。 Le 11 novembre est le Jour de l’Armistice 14-18 en France, aussi appelé Jour du Souvenir. Ce jour-là, on commémore la fin de la Première Guerre mondiale....

Fête des morts dans la culture chinoise

Écriture simplifiée 简体中文 十一月一日是法国的「诸圣节」。这一天,你们会做什么?你们去墓园纪念祖先吗?你们怎么纪念他们? Le 1er novembre c’est la Toussaint en France. Que faites-vous ce jour-là ? Allez-vous au cimetière pour commémorer vos ancêtres ? Comment les commémorez-vous ?...

Éviter les pièges linguistiques : les compléments circonstanciels de lieu

Comment dites-vous la phrase « Veux-tu aller apprendre le mandarin à l’université » ? Dites-vous「你要不要去学汉语,在大学」(en écriture traditionnelle : 你要不要去學漢語,在大學) ? 「你要不要去学汉语, 在大学?」(en écriture traditionnelle : 你要不要去學漢語,在大學?) est construite de manière influencée par...

Éviter les pièges linguistiques : l’emploi de « 和 » (hé/hàn)

Comment exprimez-vous vos centres d’intérêt en ajoutant des précisions en mandarin, par exemple la phrase « J’aime regarder des films et je vais souvent au cinéma avec des amis » ? Les élèves emploient souvent le mot « 和 » (hé/hàn) qui signifie « et » pour...